... моссельпромщиками...
Имеются в виду служащие Московского
треста по переработке сельскохозяйственных продуктов
— Моссельпрома, — торговавшие с лотков папиросами,
конфетами и т. п. Элементом их униформы было
кепи с надписью «Моссельпром», аналогичные надписи
делались и на лотках.
    ... впоследствии будет сооружен памятник великому русскому
драматургу Островскому...
Скульптор Н. А. Андреев
работал над памятником А. Н. Островскому в 1924—1929
годах.
    ... сунул в щель американского замка длинный желтый ноготь
большого пальца... Дверь бесшумно отворилась...
В 1920-е годы под лозунгом «Америка в СССР» рекламировались
американские замки, которые, как гласила реклама,
были изготовлены «с точностью до восьми сотых миллиметра».
Столь высокая точность должна была гарантировать
защиту от воровских отмычек и аналогичных инструментов,
однако защита оказалась ненадежной, по поводу
чего и шутят авторы.
    ... между Махно и Тютюнником...
Н. И. Махно (1888—
1934) и Ю. О. Тютюнник (1891—1929) — удачливые
партизанские лидеры времен гражданской войны. Отряды
крестьянской повстанческой армии под командованием
анархиста Махно и отряды украинских националистов, которыми
руководил Тютюнник, совершали стремительные
рейды, захватывая и грабя населенные пункты на территориях,
контролируемых как белыми, так и красными войсками,
а затем — столь же стремительно — отступали.
В данном случае, вероятно, речь идет о зиме 1919/20
года, когда Тютюнник возглавил знаменитый конный поход,
благодаря которому и сложилась его военная репутация.
    ... Мочеизнуренков...
Так в рукописи. Вероятно, речь
идет о диабете, который тогда и позже официально называли
еще и мочеизнурением, имея в виду одно из проявлений
этой болезни — повышенное мочеотделение. При подготовке
рукописи к публикации шутка была снята.
    ... Что мне Гекуба...
Аллюзия на трагедию У. Шекспира
«Гамлет, принц датский».
    ... Вы мне в конце концов не мать, не сестра и не любовница...
Бендер иронически перефразирует строку популярного
романса С. И. Танеева «Узница» на стихи Я. П. Полонского:
«Что мне она! — не жена, не любовница, / И не родная
мне дочь! / Так отчего ж ее доля проклятая / Спать не
дает мне всю ночь?».
    ... Воленс-неволенс...
Имеется в виду расхожая латинская
поговорка volens nolens — волей-неволей.