ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Глава XXIV. Людоедка Эллочка


    Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12 000 слов*. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо»* составляет 300 слов.
    Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью.
    Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка*:
    1. Хамите.
    2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
    3. Знаменито.
    4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.)
    5. Мрак.
    6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча».)
    7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения.)
    8. Не учите меня жить.
    9. Как ребенка. («Я его бью, как ребенка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребенка» — как видно, в разговоре с ответственным съемщиком.)
    10. Кр-р-расота!
    11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов.)
    12. Поедем на извозчике. (Говорится мужу.)
    13. Поедем в таксо. (Знакомым мужеского* пола.)
    14. У вас вся спина белая (шутка).
    15. Подумаешь!
    16. Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля.)
    17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
    Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов.
    Если рассмотреть фотографии Эллочки Щукиной, висящие над постелью ее мужа — инженера Эрнеста Павловича Щукина (одна — анфас, другая в профиль), — то нетрудно заметить лоб приятной высоты и выпуклости, большие влажные глаза, милейший в Московской губернии носик с легкой курносостью и подбородок с маленьким, нарисованным тушью, пятнышком.
    Рост Эллочки льстил мужчинам. Она была маленькая, и даже самые плюгавые мужчины рядом с нею выглядели большими и могучими мужами.
    Что же касается особых примет, то их не было. Эллочка и не нуждалась в них. Она была красива.
    Двести рублей, которые ежемесячно получал ее муж на заводе «Электролюстра»*, для Эллочки были оскорблением. Они никак не могли помочь той грандиозной борьбе, которую Эллочка вела уже четыре года, с тех пор как заняла общественное положение домашней хозяйки — Щукинши, жены Щукина. Борьба велась с полным напряжением сил. Она поглощала все ресурсы. Эрнест Павлович брал на дом вечернюю работу, отказался от прислуги, разводил примус, выносил мусор и даже жарил котлеты.
    Но все было бесплодно. Опасный враг разрушал хозяйство с каждым годом все больше. Как уже говорилось, Эллочка четыре года тому назад заметила, что у нее есть соперница за океаном. Несчастье посетило Эллочку в тот радостный вечер, когда Эллочка примеряла очень миленькую крепдешиновую кофточку. В этом наряде она казалась почти богиней.
    — Хо-хо, — воскликнула она, сведя к этому людоедскому крику поразительно сложные чувства, захватившие ее существо. Упрощенно чувства эти можно было бы выразить в такой фразе: «Увидев меня такой, мужчины взволнуются. Они задрожат. Они пойдут за мной на край света, заикаясь от любви. Но я буду холодна. Разве они стоят меня? Я — самая красивая. Такой элегантной кофточки нет ни у кого на земном шаре».
    Но слов было всего тридцать, и Эллочка выбрала из них наиболее выразительное — «хо-хо».
    В такой великий час к ней пришла Фима Собак. Она принесла с собой морозное дыхание января и французский журнал мод. На первой его странице Эллочка остановилась. Сверкающая фотография изображала дочь американского миллиардера Вандербильда* в вечернем платье. Там были меха и перья, шелк и жемчуг, легкость покроя необыкновенная* и умопомрачительная прическа.
    Это решило все.
    — Ого! — сказала Эллочка самой себе.
    Это значило: «Или я, или она».
    Утро другого дня застало Эллочку в парикмахерской. Здесь Эллочка потеряла прекрасную черную косу и перекрасила волосы в рыжий цвет. Затем удалось подняться еще на одну ступеньку той лестницы, которая приближала Эллочку к сияющему раю, где прогуливаются дочки миллиардеров, не годящиеся домашней хозяйке Щукиной даже в подметки: по рабкредиту* была куплена собачья шкура, изображавшая выхухоль. Она была употреблена на отделку вечернего туалета. Мистер Щукин, давно лелеявший мечту о покупке новой чертежной доски, несколько приуныл. Платье, отороченное собакой, нанесло заносчивой Вандербильдихе первый меткий удар. Потом гордой американке были нанесены три удара подряд. Эллочка приобрела у домашнего скорняка Фимочки Собак шиншилловый палантин (русский заяц, умерщвленный в Тульской губернии), завела себе голубиную шляпу из аргентинского фетра и перешила новый пиджак мужа в модный дамский жилет. Миллиардерша покачнулась, но ее, как видно, спас любвеобильный papa-Вандербильд. Очередной номер журнала мод заключал в себе портреты проклятой соперницы в четырех видах: 1) в черно-бурых лисах, 2) с бриллиантовой звездой на лбу, 3) в авиационном костюме — высокие лаковые сапожки, тончайшая зеленая куртка испанской кожи и перчатки, раструбы которых были инкрустированы изумрудами средней величины, и 4) в бальном туалете — каскады драгоценностей и немножко шелку.
    Эллочка произвела мобилизацию. Papa-Щукин взял ссуду в кассе взаимопомощи. Больше тридцати рублей ему не дали. Новое мощное усилие в корне подрезало хозяйство. Приходилось бороться во всех областях жизни. Недавно были получены фотографии мисс в ее новом замке во Флориде. Пришлось и Эллочке обзавестись новой мебелью. Эллочка купила на аукционе два мягких стула. (Удачная покупка! Никак нельзя было пропустить! ) Не спросясь мужа, Эллочка взяла деньги из обеденных сумм. До пятнадцатого оставалось десять дней и четыре рубля.
    Эллочка с шиком провезла стулья по Варсонофьевскому переулку. Мужа дома не было. Впрочем, он скоро явился, таща с собой портфель-сундук.
    — Мрачный муж пришел, — отчетливо сказала Эллочка.
    Все слова произносились ею отчетливо и выскакивали бойко, как горошины.
    — Здравствуй, Еленочка, а это что такое? Откуда стулья?
    — Хо-хо!
    — Нет, в самом деле?
    — Кр-расота!
    — Да. Стулья хорошие.
    — Зна-ме-ни-тые!
    — Подарил кто-нибудь?
    — Ого!
    — Как?! Неужели ты купила? На какие же средства? Неужели на хозяйственные? Ведь я тебе тысячу раз говорил...
    — Эрнестуля! Хамишь!
    — Ну, как же так можно делать?! Ведь нам же есть нечего будет!
    — Подумаешь!..
    — Но ведь это возмутительно! Ты живешь не по средствам!
    — Шутите!
    — Да, да. Вы живете не по средствам...
    — Не учите меня жить!
    — Нет, давай поговорим серьезно. Я получаю двести рублей...
    — Мрак!
    — Взяток не беру... Денег не краду и подделывать их не умею...
    — Жуть!..
    Эрнест Павлович замолчал.
    — Вот что, — сказал он наконец, — так жить нельзя.
    — Хо-хо, — возразила Эллочка, садясь на новый стул.
    — Нам надо разойтись.
    — Подумаешь!
    — Мы не сходимся характерами. Я...
    — Ты толстый и красивый парниша.
    — Сколько раз я просил не называть меня парнишей!
    — Шутите!
    — И откуда у тебя этот идиотский жаргон?!
    — Не учите меня жить!
    — О черт! — крикнул инженер.
    — Хамите, Эрнестуля.
    — Давай разойдемся мирно.
    — Ого!
    — Ты мне ничего не докажешь! Этот спор...
    — Я побью тебя, как ребенка...
    — Нет, это совершенно невыносимо. Твои доводы не могут меня удержать от того шага, который я вынужден сделать. Я сейчас же иду за ломовиком.
    — Шутите.
    — Мебель мы делим поровну.
    — Жуть!
    — Ты будешь получать сто рублей в месяц. Даже сто двадцать. Комната останется у тебя. Живи, как тебе хочется, а я так не могу...
    — Знаменито, — сказала Эллочка презрительно.
    — А я перееду к Ивану Алексеевичу.
    — Ого!
    — Он уехал на дачу и оставил мне на лето всю свою квартиру. Ключ у меня... Только мебели нет.
    — Кр-расота!
    Эрнест Павлович через пять минут вернулся с дворником.
    — Ну, гардероб я не возьму, он тебе нужнее, а вот письменный стол, уж будь так добра... И один этот стул возьмите, дворник. Я возьму один из этих двух стульев. Я думаю, что имею на это право?..
    Эрнест Павлович связал свои вещи в большой узел, завернул сапоги в газету и повернулся к дверям.
    — У тебя вся спина белая, — сказала Эллочка граммофонным голосом.
    — До свиданья, Елена.
    Он ждал, что жена хоть в этом случае воздержится от обычных металлических словечек. Эллочка также почувствовала всю важность минуты. Она напряглась и стала искать подходящие для разлуки слова. Они быстро нашлись.
    — Поедешь в таксо? Кр-расота.
    Инженер лавиной скатился по лестнице.
    Вечер Эллочка провела с Фимой Собак. Они обсуждали необычайно важное событие, грозившее опрокинуть мировую экономику.
    — Кажется, будут носить длинное и широкое, — говорила Фима, по-куриному окуная голову в плечи.
    — Мрак!
    И Эллочка с уважением посмотрела на Фиму Собак. Мадмуазель Собак слыла культурной девушкой — в ее словаре было около ста восьмидесяти слов. При этом ей было известно одно такое слово, которое Эллочке даже не могло присниться. Это было богатое слово — гомосексуализм*. Фима Собак, несомненно, была культурной девушкой.
    Оживленная беседа затянулась далеко за полночь.


    В десять часов утра великий комбинатор вошел в Варсонофьевский переулок. Впереди бежал давешний беспризорный мальчик. Мальчик указал дом.
    — Не врешь?
    — Что вы, дядя... Вот сюда, в парадное.
    Бендер выдал мальчику честно заработанный рубль.
    — Прибавить надо, — сказал мальчик по-извозчичьи.
    — От мертвого осла уши. Получишь у Пушкина. До свиданья, дефективный*.
    Остап постучал в дверь, совершенно не думая о том, под каким предлогом он войдет. Для разговоров с дамочками он предпочитал вдохновение.
    — Ого? — спросили из-за двери.
    — По делу, — ответил Остап.
    Дверь открылась. Остап прошел в комнату, которая могла быть обставлена только существом с воображением дятла. На стенах висели кинооткрыточки, куколки и тамбовские гобелены. На этом пестром фоне, от которого рябило в глазах, трудно было заметить маленькую хозяйку комнаты. На ней был халатик, переделанный из толстовки Эрнеста Павловича и отороченный загадочным мехом.
    Остап сразу понял, как вести себя в светском обществе. Он закрыл глаза и сделал шаг назад.
    — Прекрасный мех! — воскликнул он.
    — Шутите! — сказала Эллочка нежно. — Это мексиканский тушкан.
    — Быть этого не может. Вас обманули. Вам дали гораздо лучший мех. Это шанхайские барсы*. Ну да! Барсы! Я узнаю их по оттенку. Видите, как мех играет на солнце!.. Изумруд! Изумруд!
    Эллочка сама красила мексиканского тушкана зеленой акварелью и потому похвала утреннего посетителя была ей особенно приятна.
    Не давая хозяйке опомниться, великий комбинатор вывалил все, что слышал когда-либо о мехах. После этого заговорили о шелке, и Остап обещал подарить очаровательной хозяйке несколько сот шелковых коконов, привезенных ему председателем ЦИК Узбекистана.
    — Вы парниша что надо, — заметила Эллочка в результате первых минут знакомства.
    — Вас, конечно, удивит ранний визит незнакомого мужчины.
    — Хо-хо.
    — Но я к вам по одному деликатному делу.
    — Шутите.
    — Вы вчера были на аукционе и произвели на меня необыкновенное впечатление.
    — Хамите!
    — Помилуйте! Хамить такой очаровательной женщине бесчеловечно.
    — Жуть!
    Беседа продолжалась дальше в таком же, дающем в некоторых случаях чудесные плоды, направлении. Но комплименты Остапа раз от разу становились все водянистее и короче. Он заметил, что второго стула в комнате не было. Пришлось нащупывать след исчезнувшего стула. Перемежая свои расспросы цветистой восточной лестью, Остап узнал о событиях прошедшего вечера в Эллочкиной жизни.
    «Новое дело, — подумал он, — стулья расползаются, как тараканы».
    — Милая девушка, — неожиданно сказал Остап, — продайте мне этот стул. Он мне очень нравится. Только вы с вашим женским чутьем могли выбрать такую художественную вещь. Продайте, девочка, я вам дам семь рублей.
    — Хамите, парниша, — лукаво сказала Эллочка.
    — Хо-хо, — втолковывал Остап.
    «С ней нужно действовать на обмен», — решил он.
    — Вы знаете, сейчас в Европе и в лучших домах Филадельфии возобновили старинную моду — разливать чай через ситечко. Необычайно эффектно и очень элегантно.
    Эллочка насторожилась.
    — У меня как раз знакомый дипломат приехал из Вены и привез в подарок. Забавная вещь.
    — Должно быть, знаменито, — заинтересовалась Эллочка.
    — Ого! Хо-хо! Давайте обменяемся. Вы мне стул, а я вам ситечко. Хотите?
    И Остап вынул из кармана маленькое позолоченное ситечко.
    Солнце каталось в ситечке, как яйцо. По потолку сигали зайчики. Неожиданно осветился темный угол комнаты. На Эллочку вещь произвела такое же неотразимое впечатление, какое производит старая банка из-под консервов на людоеда Мумбо-Юмбо. В таких случаях людоед кричит полным голосом, Эллочка же тихо застонала:
    — Хо-хо!
    Не дав ей опомниться, Остап положил ситечко на стол, взял стул и, узнав у очаровательной женщины адрес мужа, галантно раскланялся.


Глава XXV

Содержание


1